img
i
회원가입시 광고가 제거 됩니다
해석 잘하시는분 파파고 돌려서 의역 직역 해주셔도 돼요 1.For example, no structure better represents the drain of the
해석 잘하시는분 파파고 돌려서 의역 직역 해주셔도 돼요 image
1.For example, no structure better represents the drain of the Olympics than Montreal's Olympic Stadium, home to the financially disastrous 1976 Summer Games.2.Coach and train companies should benefit, as travelling by car is likely to be frustrating and stressful during the Olympic fortnight.3. Together these events create an unforgettable experience and generate a "feel-good factor" that cannot be measured in dollar value.4. Cities worldwide compete to win hosting rights for the Olympics and other major sporting events, but is hosting this event really worth the cost?5. The track record for most host cities is more red than gold.6. The Mayor of Montreal, prior to the city hosting the 1976 Games, said - 6) the Olympics could "no more have a deficit than a man can have a baby" , yet Canadian smokers were taxed extra on cigarettes for decades to pay off the cost of hosting the Games back in '76.7. So what makes a city want to host the Games when the whole project so often turns into a money pit?8. Also, a city's aging infrastructure can be upgraded when it might otherwise have been ignored.이거 의역이랑 직역 해주세요ㅠㅠㅠㅠㅠㅠ급해요
1. For example, no structure better represents the drain of the Olympics than Montreal’s Olympic Stadium, home to the financially disastrous 1976 Summer Games.
• 직역: 예를 들어, 1976년 하계 올림픽이 열렸던 몬트리올 올림픽 스타디움만큼 올림픽의 자금 낭비를 잘 보여주는 구조물은 없다.
• 의역: 1976년 하계 올림픽의 재정적 실패를 상징하는 가장 대표적인 예는 몬트리올 올림픽 스타디움이다.
2. Coach and train companies should benefit, as travelling by car is likely to be frustrating and stressful during the Olympic fortnight.
• 직역: 올림픽 2주 동안 자동차 여행이 짜증나고 스트레스를 줄 가능성이 크기 때문에 버스와 기차 회사들은 이득을 볼 것이다.
• 의역: 올림픽 기간 동안 자동차로 이동하기가 힘들고 스트레스를 받을 수 있어, 버스와 기차를 이용하는 사람들이 많아질 것이다.
3. Together these events create an unforgettable experience and generate a “feel-good factor” that cannot be measured in dollar value.
• 직역: 이러한 이벤트들은 함께 잊을 수 없는 경험을 만들어내며, 금전적 가치로 측정할 수 없는 “행복감”을 만들어낸다.
• 의역: 이런 행사들은 잊지 못할 경험을 선사하며, 돈으로 환산할 수 없는 긍정적인 감정을 불러일으킨다.
4. Cities worldwide compete to win hosting rights for the Olympics and other major sporting events, but is hosting this event really worth the cost?
• 직역: 전 세계 도시들은 올림픽과 다른 주요 스포츠 이벤트의 개최권을 따내기 위해 경쟁하지만, 이 이벤트를 개최하는 것이 정말 비용 대비 가치가 있을까?
• 의역: 전 세계 도시들이 올림픽 개최권을 얻기 위해 경쟁하지만, 막대한 비용을 들일 만한 가치가 있는 일일까?
5. The track record for most host cities is more red than gold.
• 직역: 대부분의 개최 도시들의 성적은 금빛보다는 적자로 가득하다.
• 의역: 올림픽을 개최한 대부분의 도시들은 성공보다는 적자 기록을 더 많이 남겼다.
6. The Mayor of Montreal, prior to the city hosting the 1976 Games, said - the Olympics could “no more have a deficit than a man can have a baby”, yet Canadian smokers were taxed extra on cigarettes for decades to pay off the cost of hosting the Games back in ’76.
• 직역: 1976년 올림픽 개최 이전에 몬트리올 시장은 “올림픽이 적자를 낼 가능성은 남자가 아이를 가질 가능성과 같다”고 말했지만, 1976년 올림픽 비용을 갚기 위해 캐나다 흡연자들은 수십 년간 담배에 추가 세금을 부담해야 했다.
• 의역: 1976년 올림픽 전, 몬트리올 시장은 올림픽이 적자를 낼 리 없다고 자신했지만, 실제로 캐나다 국민들은 담배세를 수십 년간 추가로 내며 그 비용을 갚아야 했다.
7. So what makes a city want to host the Games when the whole project so often turns into a money pit?
• 직역: 그럼에도 불구하고 왜 도시는 이 모든 프로젝트가 자금 구덩이로 전락할 가능성이 큰데도 올림픽을 개최하려고 할까?
• 의역: 이렇게나 많은 돈이 낭비될 수 있음에도, 도시는 왜 올림픽을 개최하려고 할까?
8. Also, a city’s aging infrastructure can be upgraded when it might otherwise have been ignored.
• 직역: 또한, 도시의 노후된 기반 시설은 다른 경우에는 방치되었을 수도 있지만, 올림픽을 통해 개선될 수 있다.
• 의역: 올림픽 개최를 계기로 도시의 노후된 인프라를 개선할 기회를 얻을 수도 있다.