회원가입시 광고가 제거 됩니다
일본어 문법 ききたく ありません / ききたがりません둘 다 번역하면 똑같이 ‘듣고 싶지 않습니다.’
ききたく ありません / ききたがりません둘 다 번역하면 똑같이 ‘듣고 싶지 않습니다.’ 라고 나오는데 맞는 문법이 전자인 이유가 있을까요? 두 문법의 차이를 알려주시면 감사하겠습니다.
「ききたくありません」은 듣고 싶지 않다는 의사를 표현하는 반면,
「ききたがりません」은 듣고 싶지 않다는 태도를 강조합니다.
따라서 전자가 더 정확한 표현입니다.
질문
답변
에이블리 배송기간 제가 오늘 5/26 8시 40분쯤 졸업사진 의상이랑 목걸이를 에이블리에서 주문을
https://26.seekr.kr/10947
에이블리 오늘출발 수학여행 때 입고갈 옷을 빨았는데 옷이 너무 작아져서 다른 옷
https://26.seekr.kr/10946
에이블리 취소 진행 제가 키링을 하나 샀는데 배송이 언제 오나 보려고 들어가니까 취소진행중이라고
https://26.seekr.kr/10945
에이블리 오늘출발 배송 제가 수요일에 오전 11시까지는 옷을 받고 입고 싶은데 지금 시키면
https://26.seekr.kr/10944
에이블리 배송 제가 게을러서 금요일에 현체인데 지금 막 옷을 시켰어요ㅠ오늘 출발이긴한데 제가
https://26.seekr.kr/10943