회원가입시 광고가 제거 됩니다
しまい 이요! しまい가 우리나라에서는 끝이라는 의미로 쓰이는데 일본에서는 おしまい로 쓰는게 맞는 표현이라
しまい가 우리나라에서는 끝이라는 의미로 쓰이는데 일본에서는 おしまい로 쓰는게 맞는 표현이라 하는데 일본에서 그냥 しまい로 말해도 알아듣나요? 아님 おしまい로 말하는게 낫나요?
종종 일어에는 경어를 표현하기위해 "오" 나 "고" 를 붙이고는 합니다.
시마이도 실제로는 시마이 자체가 끝이라는 뜻이고.
강조나 경어를 디폴트로 써서 오시마이 라고 읽지 시마이라고해서 못알아듣는건 아닙니다.
질문하기
답변 등록
폰테크 사기당한것 같은데... 안녕하세요. 어제 폰테크 하고 나서 나머지 돈을 받아야 하는데 웃긴게
2025-09-09 13:58:05
식탁 상판 하자일까요?? ELESGO상판 소재로 스크래치에 강하고 음식 얼룩에도 강하다 고해서 주문했는데..두달도 않되어서
2025-09-09 13:57:49
중고오토바이 사기 안녕하세요 2주전에 중고오토바이를 125만원 주고 구매했습니다 사전에 하자있냐고 물어봤을때 “상태최강”
2025-09-09 13:57:31
추석연휴 인천공항 탑승수속엔 얼마나 걸릴까요? 다음 달로 다가온 추석에 부모님을 모시고 일본으로 여행을 가기로 하였습니다.
2025-09-08 19:58:41
가운데 공간 있는 이유 10월에 마드리드에서 아부다비로 가는 에티하드 항공 보잉 787-9 비행기인데16, 17열
2025-09-08 19:58:25