영어 구문 파악 좀 해주세요! Officials in South Sudan say they will allow a foreign
영어 구문 파악 좀 해주세요! Officials in South Sudan say they will allow a foreign
Officials in South Sudan say they will allow a foreign national entry into the country after their initial refusal to do so prompted the United States to revoke the visas of all of its citizens.이 문장인데요. after 구문이 잘 이해가 안됩니다. the united states 부분이 prompted를 수식한다고 생각하면 될까요...;;;
주어: Officials in South Sudan
목적어: they will allow a foreign national entry into the country
after ~: 부사절 (언제 그들이 허용하게 되었는지를 설명)
이 문장은 시간의 흐름을 설명하는 원인 + 결과 형태의 부사절이에요.
prompted의 주어는 their initial refusal to do so
즉, "그들이 처음에 그렇게 하지 않기로 한 거부"가 미국을 자극했다 / 유발했다는 뜻이에요.
✨ 번역해서 보면 더 명확: 남수단 당국은 외국인의 입국을 허용하겠다고 밝혔습니다.
(그 결정은) 처음에 입국을 거부했던 것이 미국이 모든 남수단 시민의 비자를 취소하도록 유발한 이후에 나온 것입니다.
"the United States"가 prompted한 게 아니라,
**"their initial refusal to do so"**가 prompted의 주어이고,
**"the United States to revoke..."**는 prompted의 목적어예요.